欢迎光临
ITHOME意国之家

如何用意大利语表达惊讶和惊喜

Come esprimere ENTUSIASMO e STUPORE in italiano

如何用意大利语表达惊讶和惊喜

Nella lezione seguente vedremo una serie di alternative alla parola “bello/a” che viene usata moltissimo, sia dagli italiani che dagli stranieri, per esprimere entusiasmo o gioia quando ci viene detto qualcosa di interessante, tanto da risultare monotona.

 

“bello/a”是意大利人都经常使用的一个词,当我们被告知一些有趣的、令人激动的事情时,用它来表达热情或惊喜,下面我们来学习一些相同的表达!

01

1) ACCIDENTI!

Questa alternativa esprime un grado di stupore ed entusiasmo estremamente alti.

这表达了非常高的惊讶和热情。

Esempio: “– Ho ottenuto una promozione a lavoro: mi trasferisco a Tokyo!

 – Accidenti! Bisogna festeggiare allora!”

例如:“-我升职了!要搬到东京!天哪!我们必须庆祝一下!

02

2) NON MI DIRE!

Non fatevi ingannare: questo non è un imperativo per dirvi di smettere di parlare, bensì un’esclamazione per esprimere stupore ed entusiasmo per qualcosa di incredibile!

注意不要被迷惑:这不是要让你停止讲话,而是表达对不可思议的事情的惊奇和热情的升级!

Esempio: “– Loredana si sposa giovedì! – Non mi dire! Pensavo che sarebbe rimasta single a vita…”

示例:“-洛丹娜将于周四结婚!你别说!我以为她会一辈子单身……”

03

3) NON CI CREDO!

Esempio: “– Sono appena tornato da un giro intorno al mondo! – Non ci credo! E quanto tempo sei stato via?”

示例:“-我环游世界回来了!真不敢相信!你离开多久了?

04

 4) MA VERAMENTE? / SUL SERIO?

Queste sono delle domande retoriche, nel senso che sappiamo benissimo che il nostro interlocutore ci risponderà sempre con un “Sì, è vero!”, ma le usiamo ugualmente per sottolineare che siamo stupiti ed entusiasti!

当我们使用这两个反问句时,总是会得到是的,这是真的!的回答,但我们仍用它们来强调我们感到惊讶和惊喜!

Esempio: “– Mi sono laureato in medicina! 

– Ma veramente? Pensavo ti impressionasse il sangue!
– Sì, è vero, ma la mia ambizione ha avuto la meglio sulle mie paure!”

示例:“-我从医学院毕业了!真的吗?我以为你被鲜血打败了!是的,这是真的,我战胜了自己!

05

5) CHE NOTIZIA!

Indica che quanto ci è stato detto ha suscitato in noi notevole interesse ed entusiasmo.

Esempio: “– Sono stato invitato a un evento esclusivo a bordo di uno yacht! – Che notizia! E cos’hai fatto per ricevere questo invito così importante?”

这表明,我们对所听到的情况产生了极大的兴趣和热情。

示例:“-我被邀请在游艇上参加一个独家活动!什么!你做了什么才能收到这个重要的邀请?

06

6) E CHI SE LO ASPETTAVA!

Questa formula è usata quando si rimane particolarmente sorpresi

当你特别惊讶的时候会用到这个表达:

Esempio: “– Luigi ha avuto due bambini con la sua nuova compagna! – E chi se lo aspettava! 

示例:“-路易吉在他的新公司有两个孩子!谁能想到呢!

07

7) EVVIVA!

Questa esclamazione è usata principalmente per esultare, per esprimere entusiasmo. Talvolta, può anche essere seguita dal nome che vogliamo enfatizzare.

这种表达主要用于得意时,以表达惊喜。有时也可以跟在我们想强调的名词前面。

Esempio: “– Oggi mangeremo della frittura di pesce al ristorante di zio. – Sì! Evviva!!
– E poi mangeremo anche un bel gelato! – Evviva il gelato!”

示例:“-今天我们在叔叔餐厅吃炸鱼。太好了!

然后我们还吃了一个美味的冰淇淋!太好了!冰淇淋!

08

8) NON VEDO L’ORA!

Questa espressione significa “sono impaziente perché sto già pensando al momento (all’ora) in cui accadrà quella cosa”.

这句话的意思是我已经等不及了,因为我已经在考虑该怎么办了。

Esempio: “– Sabato è il mio compleanno! Sei invitato alla mia festa in riva al mare! – Non vedo l’ora! Ci sarò!”

示例:周六是我的生日!海边邀请你参加我的派对!我等不及了!

09

9) SONO ELETTRIZZATO/A!

Questa alternativa indica un particolare eccitamento per qualcosa

表达了对一些事情特别兴奋

Esempio: “– Questa sera hai l’appuntamento romantico con quella ragazza di cui mi hai parlato qualche giorno fa, non è vero? – Sì! Andremo a mangiare sushi! Sono elettrizzato!”

示例:今晚你和几天前我和你说的那个女孩要去约会,是吗?是的!我们要吃寿司!我很激动!

Vediamo ora,  le parole/espressioni che esprimono entusiasmo e stupore per un invito, una proposta, un’idea o qualcosa di inaspettato, riservate esclusivamente in ambiti informali:

下面我们看看表示对邀请、提议、想法或意外事件的热情和惊讶的词语/表达,这些词语/表达仅限于非正式场合:

10

10) BESTIALE!

Esempio: “– Bestiale! La tua casa è fantastica: non ho mai visto tanta ricchezza in un solo appartamento! – Sono una patita del lusso!”

 示例:“-天呐!你的房子太棒了:我从未见过一套公寓里有这么多钱!我是奢侈品的爱好者!

11

11) TOP!

Questa parola è diventata popolare solo di recente

这个词最近才流行起来

Esempio: “– Guarda, sono riuscita a procurarmi due biglietti per il concerto di Jovanotti! – Top! Non vedo l’ora di andarci!”

示例:瞧,我设法弄到了两张Jovanotti演唱会的票!我已经等不及去看了!

12

12) ADORO!

Questa parola è diventata popolare, soprattutto tra le ragazze, grazie alla canzone della cantante M¥SS KETA.

多亏歌手M¥SS KETA的歌曲,这个词在女孩们中间变得流行起来。

Esempio: “– Ieri sera sono uscita con un tipo ricchissimo: è venuto a prendermi con una Ferrari!
– Adoro!”

例如:“-昨晚我和一个有钱人出去了:他来接我的是一辆法拉利!天呐!

 

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《如何用意大利语表达惊讶和惊喜》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/27848
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册