欢迎光临
ITHOME意国之家

来梳理一下意大利语里常常容易用错的间接引语

间接引语(il DISCORO INDIRETTO)是意大利语里的一大难点,它难就难在进行转述时的时态以及个别词汇的搭配变化上,有的时候就容易遗漏或者是切换错时态。今天的干货我们就来梳理一下意大利语里的间接引语,andiamo!
Il DISCORSO INDIRETTO italiano 意大利语里的间接引语
Il discorso indiretto è il mezzo per riportare quanto viene detto (notizie, domande, comandi…). 间接引语是用来转述信息的一种方式(消息,疑问,命令…)。 Bisogna fare molta attenzione alla concordanza dei tempi, in base a quello che dobbiamo riportare (notizie o domande o comandi) e in base al tempo in cui dobbiamo riportare: presente (“dice, chiede, ordina…”) o passato (“ha detto, chiese, ha ordinato…”). (在做转述时)要非常注意时态的搭配,这个是基于我们我们所要转述的内容以及转述时所使用的时态:是现在时(比如:dice, chiede, ordina…)还是过去时(比如:ha detto, chiese, ha ordinato…)。 1. Per riportare NOTIZIE, INFORMAZIONI: 转述消息、信息
注意: Se il soggetto della principale è lo stesso della subordinata, è più frequente l’uso della forma implicita, ovvero DI + INFINITO 当主句主语和从句主语一致时,我们更常使用不确定从句的形式,也就是用“DI+INFINITO”(di+动词不定式): Es: (Lei) Dice che (lei) ha fame. → Dice di avere fame. 她说她饿了。 (Lei) Dice che è (lei) tornata. → Dice di essere tornata. 她说她回来了。 (Lei) Dice che (loro) sono andati. → Dice di essere andati. × (她说他们出发了。) *最后这个句子就不能使用不明确形式了,因为主句主语和从句主语不一致。   2. Per riportare DOMANDE: 转述问题
注意: Se riportiamo domande, NON POSSIAMO AVERE la forma implicita (DI + INFINITO)! 在转述问题的时候,我们不可以使用不明确从句的形式,也就是不可以出现DI+INFINITO(di+动词不定式)。   3. Per riportare ORDINI, COMANDI: 转述命令
注意: Anche in questo caso si può usare anche la forma implicita, ovvero DI + INFINITO. (IMPORTANTE: non è necessaria la coincidenza di soggetto tra la principale e la subordinata!) 在这种情况下,也可以使用不确定从句的形式,即DI+INFINITO(di+动词不定式)。 重要的一点是:主句主语和从句主语并 不 一 定 要 一 致 Es: Gli ordina che mangi. → Gli ordina di mangiare. Ordina che io vada all’ufficio. → Mi ordina di andare all’ufficio. 注意: Il verbo chiedere si può usare anche per riportare ordini: 动词chiedere也可以用来发出命令: es: Gli chiede che compri un gelato. → Gli chiede di comprare un gelato.   4. SE IL VERBO DEL DISCORSO INDIRETTO È AL PASSATO vanno fatti anche i seguenti cambiamenti: 如果接引语中的动词过去形式的,那么还要遵循以下变化:
意语素材源自:
Il DISCORSO INDIRETTO italiano
声明: 中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!
赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《来梳理一下意大利语里常常容易用错的间接引语》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/13168
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册