欢迎光临
ITHOME意国之家

超级全!今天的意大利语干货打开冰箱就能学!

Frutta水果篇

La mela/le mele

苹果

L’arancia /le arance

橙子

La fragola/le fragole

草莓

La banana/le banane

香蕉

l’anguria /le angurie

西瓜

Il melone/i meloni

蜜瓜

La ciliegia/le ciliegie

樱桃

L’ananas /gli ananas

菠萝

Il kiwi/i kiwi

猕猴桃

Il mango/i manghi

芒果

La pera/le pere

La pesca/le pesche

桃子

L’uva

葡萄

Il mandarino/i mandarini

橘子

La mora/le more

桑葚

Il lampone/i lamponi

覆盆子

Il cocco/i cocchi

椰子

L’avocado/gli avocadi

牛油果

Il mirtillo/i mirtilli

蓝莓

Il limone/i limon

柠檬

L’albicocca/le albicocche

杏子

Il cachi/i cachi

柿子

Il fico/i fichi

无花果

La melagrana/le melagrane

石榴

Il dattero/i datteri

La prugna/le prugne

李子

Il pompelmo/i pompelmi

柚子

Il frutto della passione

百香果

Il lime(o la limetta)

青柠

Verdura蔬菜篇

L’asparago / gli asparagi

芦笋

Il carciofo / i carciofi

洋蓟

Il fagiolino / i fagiolini

豆角

La barbabietola / le barbabietole

甜菜

Il broccolo / i broccoli

花菜

Il cavolo / i cavoli

卷心菜

La carota / le carote

胡萝卜

Il cavolfiore / i cavolfiori

花椰菜

Il sedano / i sedani

芹菜

Il mais

玉米

Il cetriolo / i cetrioli

黄瓜

La melanzana / le melanzane

茄子

L’aglio / gli agli

大蒜

La lattuga / le lattughe

生菜

La cipolla / le cipolle

洋葱

Il peperone / i peperoni

辣椒

Il radicchio / i radicchi

苦苣

Gli spinaci

菠菜

La rapa / le rape

萝卜

La zucchina / le zucchine

小黄瓜

Il finocchio / i finocchi

茴香

La cicoria / le cicorie

菊苣

La bietola / le bietole

菾 (tián)菜(糖萝卜)

La patata / le patate

土豆

Il fungo / i funghi

蘑菇

Il ravanello / i ravanelli

萝卜

La rucola

芝麻菜

La zucca / le zucche

南瓜

Il tartufo / i tartufi

松露

Il peperoncino

小辣椒

Il fagiolo / i fagioli

四季豆

La lenticchia / le lenticchie

扁豆

Il pisello / i piselli

豌豆

Il cece / i ceci

鹰嘴豆

La fava / le fave

蚕豆

果蔬短语篇

1. Avere sale in zucca

Sinifica “essere intelligenti, svegli, brillanti”.

用来形容很聪明,很机灵。

Esempio: 

Rita è intelligentissima, ha davvero del sale in zucca!

Rita特别聪明,简直就是个小机灵鬼。

2. Ciliegina sulla torta

Questa espressione è usata per indicare una cosa estremamente bella e positiva che di solito succede alla fine di un evento o un lavoro, chiudendolo in bellezza.

指一件事圆满结束,有一个美好的结局。做蛋糕的最后一步不就是在最上面放个樱桃吗?

Esempio:

Oggi mi sono divertita un sacco: ho bevuto un aperitivo con Teresa, poi siamo andate a fare shopping e abbiamo prenotato la nostra prossima vacanza in Australia! Ma la ciliegina sulla torta è stata che ho vinto 1000€ giocando a un gratta e vinci!

我今天太开心了!我和Teresa喝了一杯还去购了物,然后我们把假期去澳洲的行程定了下来!结果最幸运的是我们最后玩刮刮乐中了1000欧。

3. Spremere come un limone

Significa “sfruttare fino in fondo, approfittare il più possibile di qualcuno o qualcosa” (soprattutto economicamente).

指将某人或者把某事压榨到底,尤其是金钱方面。把某人当成柠檬一样使劲地挤,所以是压榨到底。

Esempio:

Francesca sta spremendo Marco come un limone: si è fatta regalare una marea di borse e vestiti!

Francesca真是竭尽全力压榨Marco:让他送了一大堆的包包和衣服。

4. Non importare a qualcuno un cavolo

Significa “non avere alcun interesse in qualcosa, infischiarsene”.

指不感兴趣,不在乎。

Esempio: 

-Sai che ho comprato un nuovo paio di scarpe?

–Non me ne importa un cavolo!

你知道我买了双新鞋咩?

我对你这个一点儿兴趣都没有!

5. Essere finocchio

Questa espressione è usata in riferimento ad una persona gay/omosessuale.

用来形容同性恋。

Esempio: 

-Credo che Marca sia un po’ finocchio.

我觉得Marco有点同性恋倾向。

ATTENZIONE: 

è una formula offensiva!

注意了!这可是一句会冒犯到别人的话!

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《超级全!今天的意大利语干货打开冰箱就能学!》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/8477
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册