欢迎光临
ITHOME意国之家

【意大利语法】容易犯的错误 – 定冠词(FEIS翻译工作室)

在使用一门语言的时候,无论是外语还是母语,在口头上或者书面都有可能出现一些小错误。作为外国人,我们在说意大利语时一定会犯一些错,但是很多时候,和你对话的本地人为了照顾你的面子并不提醒你,也可能因为那些错误没有严重的影响他的理解,所以久而久之,我们就会习惯这些错误。语言学里有一种很形象的比喻叫做 fossilizzazione,就是 “石化“ 的意思。

也就是说某些错误犯得时间长了就变成化石级别的了,那也就意味着很难被改掉了。为了避免这件可怕的事情,FEIS会陆续给大家总结一些意大利语在语法,书写和发音方面容易犯的错误,只要意识到了,我们就有希望让自己的外语变得更加完美。

今天FEIS要提醒大家的第一个是一个非常典型的,中国人最容易犯的错误 (无论是口头还是书面上),它就是定冠词!

根据语言学家们的统计,在意大利语里面出现频率最高的一类就是定冠词,因为它真的是无处不在。而定冠词偏偏是中文里没有的,所以很多中国人,无论是在说还是在写意大利语的时候会无意识的丢掉一些定冠词,这是个非常明显的错误,对于意大利本地的小孩子来说也是个很严重的错误,但我们不是小学生,整天面对的也不是耐心的小学老师,所以这个错误经常被忽略。

至于定冠词到底什么时候要用,FEIS就不在这儿长篇大论的啰嗦了,因为90%以上情况都是要用的。那么FEIS就只给大家介绍一下几种可以不用定冠词的情况:

1
当代表亲属关系的单数名词跟在 “我的, 你的, 他的…”后面

比如:
Mia mamma mi prepara sempre la colazione.
我妈妈总是给我准备早餐。

Quanti anni ha tuo fratello?
你的哥哥/弟弟多大了?

Suo zio lavora in posta.
他舅舅在邮局工作。

值得一提的是意大利人也很容易在这种情况下犯错,那是因为他们实在是太习惯用定冠词了,所以经常会说 “la mia mamma”。


2
在城市名里

比如:
Sono nato a Roma.
我是在罗马出生的。

Ha lavorato a Torino per molti anni.
他在都灵工作了很多年。

Ultimamente si sono trasferiti a Firenze.
最近他们搬去佛罗伦萨了。

3
在列举一系列的东西的时候 (一般都是复数名词)

比如:
In centro città ci sono negozi, bar, ristoranti, teatri, cinema ecc.
市中心有商店,酒吧,餐厅,剧院,电影院等等。


4
在人的姓名前面

比如:
Laura è stata una mia compagna di classe del liceo.
Laura是我高中的同班同学。

Ieri sera sono uscita con Giovanni.
昨天晚上我和Giovanni一起出去了。

Marco e Sara si sono lasciati e non si sono più visti ultimamente.
Marco 和 Sara 分手了,他们最近也没再见面。

很多意大利人爱在女性人名前面加上一个 la, 这种说法在北方的口语里很常见,没有太多人在意它是否正确,但在书面上是万不能出现的。

5
在说外语 比如 parlo italiano, spagnolo, inglese的时候。曾经有聪明人向FEIS提出过这个问题,但这是一种比较特殊的情况,一个sì 或者 no 是没法解释的,因为它需要语言学上的常识和对意大利语的敏感程度。关于 italiano spagnolo inglese 等语言前面到底要不要定冠词,这里FEIS就给大家一个准确的解释和答案。

在一般情况下 italiano spagnolo inglese 前面是要加定冠词的, 除了 parlare, insegnare, studiare 三个动词 和 in di 两个连词以外。

比如:
Capisco l’inglese ma l’italiano no.
我听得懂英语,但听不懂意大利语。

Dice di aver insegnato italiano da 10 anni.
他说自己教了10年意大利语了。

Lui studia italiano ed è uno bravo studente.
他学意大利语的,是个挺不错的学生。

Parlo ma non so scrivere in cinese.
我会说中文但是不会写。

Alle medie i professoreci fanno fare dell’analisi grammaticale d’italiano. 初中的时候老师会让我们做一些意大利语的语法分析题。

关于FEIS翻译工作室

赞(1)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《【意大利语法】容易犯的错误 – 定冠词(FEIS翻译工作室)》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/3599
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册