欢迎光临
ITHOME意国之家

中意双语|世界上最著名的问候语Ciao

01

LE ORIGINI 起源

Quest’anno ciao compie 200 anni. É la parola italiana più celebre dopo pizza. Qual è la sua origine? La parola ciao che origina dal termine veneziano s’ciavo”. É a partire dall’Ottocento però che si diffuse come saluto informale dapprima in Lombardia, dove il termine s’ciavo venne alterato assumendo la forma ciao ed è proprio questa variante che si propagherà in tutta la Penisola.

“ciao”一词已经诞生了200年。是继“Pizza”之后最著名的意大利语单词。

Ciao一词源于威尼斯语“s’ciavo”,然而,从19世纪开始它开始作为一种非正式的问候语首先在伦巴第传播,在那里s’ciavo一词被改为ciao的形式,从而在整个意大利半岛传播。

02

LA DIFFUSIONE IN ITALIA 

在意大利的传播

Ma perché ciao compie 200 anni? Perché risale a due secoli fa la sua prima attestazione scritta. Infatti nel 1818 Francesco Benedetti, tragediografo di Cortona, in una lettera parla del modo gentile in cui viene trattato dai milanesi e da una signora con cui si reca alla Scala: «Questi buoni Milanesi cominciano a dirmi: Ciau Benedettin».  Sempre di quello stesso anno è un’epistola di Giovanna Maffei, contessa veronese, che porge a suo marito i saluti del figlio ancora piccolo: «Peppi à appreso a dire il tuo nome, e mi disse di dir ciao a Moti». L’anno successivo, nel 1819, Lady Sidney Morgan, scrittrice inglese, descrive il modo in cui alcuni spettatori presenti presso la Scala si salutano con un «cordial ciavo».

为什么是“ciao”能诞生200历史上第一次书面记载可以追溯到两个世纪之前。在1818年,科托纳的剧作家Francesco Benedetti在一封信中谈到米兰人和一位女士对他说,:“这些善良的米兰人开始对我说:‘Ciau’同年,韦罗内斯伯爵夫人Giovanna Maffei写信给她的丈夫,向她年幼的儿子问好:“佩皮学会了说你的名字,他让我向Moticiao第二年,1819年,英国作家Sidney Morgan夫人描述了斯卡拉剧院的一些观众是如何用“ciavo”来打招呼的。

03

LA DIFFUSIONE ALL’ESTERO

海外传播

Nel 1959 Domenico Modugno vinse a Sanremo con Johnny Dorelli cantando Piove. In realtà quella canzone resterà nella memoria per il ritornello: «Ciao ciao bambina», che presto si diffonderà all’estero nella trascrizione inglese «Chiow Chiow Bambeena», in quella tedesca «Tschau Tschau Bambina», in quella spagnola «Chao chao bambina». Dalida la cantò nella versione francese. Il linguista Nicola De Blasi (nel libro «Ciao», pubblicato dal Mulino) sostiene che la canzone di Modugn rappresentò la svolta decisiva nella fortuna internazionale della parola ciao, la forma di saluto più familiare che si conosca non solo in Italia. In realtà, segnala De Blasi, il termine era già noto oltre i confini nazionali: in un romanzo francese di Paul Bourget del 1893, un personaggio diceva in italiano «Ciaò, simpaticone» e nei primi del Novecento veniva suonato un valzer intitolato «Ciao». Il saluto filtrò ben presto nei film neorealisti e nelle commedie all’italiana nel momento in cui il nostro cinema aveva un successo mondiale.

La parola si è diffusa per il mondo a seguito delle migrazioni degli italiani, ed è entrata come saluto informale anche nel lessico di numerose altre lingue, quasi sempre unicamente per il commiato.

1959年,Domenico Modugno在圣雷莫获胜,Johnny Dorelli演唱了Piove。这首歌中的副歌:“Ciao ciao bambina”,它很快就会在英语转录“Chiow Chiow Bambeena”中传播到国外,德语为“Tschau Tschau Bambina”,在西班牙语中为“Chao chao bambina”Dalida用法语版本演唱了这首歌。语言学家Nicola De Blasi(在Il Mulino出版的《Ciao》一书中)认为, Modugno的歌曲是“ciao”国际命运的决定性转折点,ciao不仅是意大利最熟悉的问候形式。De Blasi说,实际上这个词已经超越了国界:在Paul Bourge 1893年的一部法语小说中,一个角色用意大利语说“Ciaòsimpaticone”,并在二十世纪初演奏了一个名为“Ciao”的华尔兹。这种问候方式很快就渗透到新现实主义电影和意大利喜剧中,这使得我们的电影在世界范围内取得了成功。

随着意大利人在世界的迁移,这个词已经传播到世界各地,并且也作为非正式的问候语出现在许多其他语言的词汇中,几乎总是只是为了告别。

04

DAL CINEMA AI GIORNALI 从电影院到报纸

Nel film di Monicelli I soliti ignoti, del 1958, Gassman saluta l’amico Capannelle ricoverato in ospedale con le parole «Addio, ciao, bello». Insomma, il nostro ciao si diffonde nel mondo sulle ali del boom economico come «icona quasi fonosimbolica» e del diffondersi del «tu» nei rapporti personali. Tant’è che nel 1967, l’anno tragico per Sanremo in cui Tenco presenta Ciao amore ciao, la Piaggio decide di battezzare «Ciao» un suo motorino che con lo slogan pubblicitario «Bella chi ciao» punta sul pubblico giovanile. E ai lettori giovani, l’anno dopo, si rivolge anche il settimanale illustrato «Ciao 2001», mentre a grandi e bambini viene proposta la crema al cioccolato «Ciaocrem».

莫尼切利的电影《平凡的陌生人》中,1958年,加斯曼向住院的朋友卡帕内尔打招呼,说:«Addio, ciao, bello»。总之,我们的ciao传播到了世界各地。1967年,Tenco推出了“Ciao amore ciao”Piaggio决定将他的摩托车命名为“Ciao”,其广告口号是“Bella chi ciao”。一年后,《Ciao 2001》杂志也面向年轻读者,而《Ciao crem》则面向儿童。

05

NELLE CANZONI 在歌曲中

  • Il ’68 è l’anno in cui sempre a Sanremo Luis Armstrong duetta con Lara Saint Paul cantando Ciao, stasera son qui. L’irresistibile ascesa di ciao giunge all’apoteosi nel 1990 con la mascotte eponima dei Mondiali di calcio. E attualmente, dopo pizza,  ciao è la parola italiana più pronunciata nel mondo fino a  ciao raga, ciao neh, ciaone. «Questa mattina mi son svegliato, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao»: va detto che il canto intonato dai partigiani, che si sarebbe imposto molto dopo come inno politico di resistenza e di liberazione. Il più celebre etnomusicologo, Roberto Leydi, dimostrò che Bella ciao è radicata nella tradizione popolare perché risale a un canto piemontese dell’Ottocento dove però manca la parola ciao, che invece compare in un canto delle mondine anni Quaranta.
  • Sanremo Luis ArmstrongLara Saint Paul “Ciao,今晚我在这里1990年,随着世界杯的同名吉祥物“Ciao”的诞生,ciao的使用则更加频繁。而目前,在单词Pizza之后,ciao是世界上最常用的意大利语单词,你一定听过歌词“Questa mattina mi son svegliato, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao”。后来这首歌成为抵抗和争取解放的赞美诗。最著名的民族音乐学家,罗伯托夫人,它证明了Bella ciao是植根于民间传统,因为它可以追溯到19世纪的皮埃蒙特歌曲,但缺少了“Ciao”这个词,它出现在上世纪四十年代的歌曲中。
赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《中意双语|世界上最著名的问候语Ciao》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/28036
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册