欢迎光临
ITHOME意国之家

“锦鲤”用意大利语怎么说?

想要翻译好“锦鲤”,首先要了解这个词的社会背景和深层含义。(具体参见文章中国锦鲤vs.日本锦鲤,你怎么看?

简言之,全红鲤鱼就是中国古代锦鲤。非全红或其他花色鲤鱼通常被认为是日本现代锦鲤,它们是日本人在中国传入的红鲤的基础上培育而成的变种鲤鱼。

~~~学地道意大利语~~~

1.如果代表好运的锦鲤的形象是:中国古代锦鲤(红鲤)

那么笔记君(ItaNoter)认为,可把“锦鲤”译成carpa rossa cinese

carpa 鲤鱼 rossa 红色的 cinese 中国的

为什么用意语形容词rossa呢?

(1)锦鲤是全红色的(如果我们认为)

(2)在意语中,”金鱼”被翻译成pesce rosso,所以rosso的语义不仅仅可以是单纯的红色,也可以是,红中带金。这种红金色与波光粼粼中的红鲤是极其相符的

(3)支付宝锦鲤已经深入中国网友心中

(4)杨超越怀抱的锦鲤也是红色

为什么用意语形容词cinese呢?

因为红鲤鱼起源于中国

2.如果代表好运的锦鲤的形象是:日本现代锦鲤

那么“锦鲤”的翻译是carpa koi, carpa broccata,或carpa giapponese (参见Wikipedia)。如果考虑到与“中国古代锦鲤(carpa rossa cinese)”的对应关系,是不是可以翻译成carpa koi giapponese?

3.如果搞不清到底是红鲤还是锦鲤:

笔记君(ItaNoter)提议,把“锦鲤”的翻译模糊化——译成carpa portafortuna

carpa 鲤鱼 portafortuna 带来好运的

因为基于翻译文化视角,锦鲤在中国广大网民心中具有带来好运的超能力。

○敲黑板专区○

“锦鲤”用意大利语怎么说?

1.撇开中国古代锦鲤与日本现代锦鲤之争

笔记君(ItaNoter)提议:锦鲤=carpa portafortuna

2.倘若好运锦鲤形象被大家认可为中国古代锦鲤(即红鲤),基于意大利语文化背景,本着传播中国文化的精神:锦鲤=carpa rossa cinese

今日关键词

锦鲤

carpa portafortuna

学业锦鲤

la carpa portafortuna per lo studio

事业锦鲤

la carpa portafortuna per il lavoro

爱情锦鲤

la carpa portafortuna per l’amore

你都会了吗?

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《“锦鲤”用意大利语怎么说?》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/2321
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册