欢迎光临
ITHOME意国之家

9个意大利人的跨年习俗!一起迎接美好的2022吧!

毋庸置疑:随着午夜的来临,“迷信仪式感”是任何晚餐聚会和派对的重要组成部分。另一方面,谁不想拥有一个隆重和幸运的新年呢?今天我们来介绍一下意大利「除夕夜」的习俗,包括与服装、食物等有关的仪式。


让我们来发现9个新年传统和迷信,包括最怪异和最鲜为人知的传统。



午夜的小扁豆


LE LENTICCHIE A MEZZANOTTE

Mangiare le lenticchie a mezzanotte? Avanguardia pura! Questa usanza è forse una delle più radicate in Italia e accomuna Nord, Centro e Sud.

半夜吃扁豆?超潮流的有木有! 这一习俗也许是意大利最根深蒂固的习俗之一,在北方、中部和南方都有。

Pare, infatti, che mangiare le lenticchie allo scozzare della mezzanotte del 31 dicembre porti soldi, così come mangiare acini d’uva e chicchi di melograno. Insomma, se avete intenzione di diventare ricche nel 2022 provate a farne una bella scorpacciata!

据说在12月31日午夜吃扁豆能招财,就像吃葡萄和石榴籽一样。因此,如果你打算在2022年发财,就可以试试吃小扁豆!




穿红色新衣服


INDOSSARE QUALCOSA DI ROSSO E DI NUOVO

Che sia uno slip, un altro capo di lingerie o un maglione natalizio, l’importante è che a Capodanno si indossi qualcosa di colore rosso. La tradizione vuole che si indossi anche qualcosa di vecchio, di nuovo e di regalato.

不管是拖鞋、内衣还是圣诞毛衣,重要的是在除夕夜穿上红色的东西!按照传统来说,你也应该穿上旧的衣服、新的衣服和别人送你的衣服。

Pare che questa usanza risalga addirittura ai tempi di Ottaviano Augusto. Nello specifico, il colore rosso è sempre stato associato a valori positivi come potere, salute e fertilità, sin dall’Antica Roma.

这种习俗最早可以追溯到屋大维-奥古斯都时期。自古罗马以来,红色一直与权力、健康和生育等积极的价值相关联。





在槲寄生下接吻


BACIARSI SOTTO IL VISCHIO

Il bacio sotto il vischio a Capodanno porta fortuna, e non solo in amore. Questa tradizione ha alle spalle una storia molto interessante e suggestiva.

除夕夜在槲寄生下接吻会带来好运,而且不仅仅是情场得意哦!这一传统有一个非常有趣和令人回味的历史。

Secondo un’antica leggenda celtica, c’era una volta un troll particolarmente birbante che di notte si introduceva nelle case a baciare tutte le donne addormentate. Durante una delle sue “visite”, baciò la moglie di un mago, che lo imprigionò tra le bacche di un ramoscello di vischio che per ripicca appese davanti alla sua porta, invitando tutte le coppie del paese a baciarsi.

根据一个古老的凯尔特人传说,曾经有一个特别顽皮的巨魔,他经常在晚上潜入房屋,亲吻所有熟睡的女人。在一次“拜访”中,他亲吻了一位魔术师的妻子,魔术师就把他囚禁在槲树枝的浆果之间,将槲树枝挂在门前,邀请村里所有的夫妇互相亲吻。

Da allora, baciarsi sotto il vischio è simbolo di amore vero e di passione.

从那时起,在槲寄生下接吻一直是真爱和激情的象征。





用起泡酒敬酒


BRINDARE CON LO SPUMANTE

Conosciuta ovunque, la tradizione del brindisi con lo spumante a Capodanno è una delle più gradite (… come non?). La bottiglia va stappata a mezzanotte e, per scacciare la sfortuna, deve fare un bel botto.

除夕夜用起泡酒spumante敬酒是最受欢迎的传统之一(既然是酒的话…… 怎么会不受欢迎呢23333,瓶子必须在午夜时分打开,为了驱除厄运,开酒的时候必须发出一声巨响。

Anche bagnarsi con lo spumante dietro le orecchie porta fortuna.

用起泡酒清洗耳朵后面也会带来好运。





午夜前开窗通风


APRIRE LA FINESTRA DI UNA STANZA BUIA PRIMA DI MEZZANOTTE

Questa non è una tradizione di Capodanno molto conosciuta, ma è molto semplice da mettere in atto. Tanto vale provare, no? Lasciare aperta una finestra in una stanza buia prima di mezzanotte, secondo l’usanza, fa uscire gli spiriti maligni e le energie negative.

这不是一个众所周知的新年传统,但非常容易做到。来,试试看!按照习俗,午夜前在黑暗的房间里打开窗户,可以驱除邪灵和负能量。

Chiudere, invece, la finestra di una stanza illuminata aiuterebbe a trattenere in casa la fortuna e il bene.

不仅如此,在光线明亮的房间里关上一扇窗户,会有助于将好运和好东西留在屋里。





点燃篝火


ACCENDERE DEI FALÒ

Specialmente nelle regioni del Nord-Est, c’è l’usanza di accendere dei fuochi propiziatori, dei veri e propri falò benauguranti che siano in grado di allontanare il male e di attirare, invece, prosperità e fecondità.

特别是在意大利东北部,有一种点燃篝火的习俗,真正的篝火是为了祈求好运,以驱除邪恶,吸引繁荣和生育。

Sono specialmente i più giovani ad approfittare di questa tradizione per trascorrere la notte del 31 dicembre e il primo giorno dell’anno in compagnia.

这个习俗在年轻人之间比较流行,伙伴聚集在一起,度过12月31日的夜晚和新年的第一天。



图片来源:视觉中国


点烛祈福


ACCENDERE DELLE CANDELE PER BUONO AUSPICIO

Un’altra usanza di Capodanno diffusa in alcune regioni italiane prevede, invece, di accendere alcune candele prima di mezzanotte.

意大利一些地区的另一个新年习俗是在午夜前点燃几支蜡烛。

La tradizione vuole che vengano utilizzate una candela verde per avere ricchezza e una bianca e rossa per l’amore, lasciando che brucino consumandosi per tutta la notte di Capodanno.

按照传统,绿色的蜡烛代表财富,红色和白色的蜡烛代表爱情,让蜡烛在整个除夕夜燃烧。





碎片


Cocci

Per bandire la sfortuna, soprattutto nel sud Italia, c’è l’usanza di lanciare fuori di casa oggetti vecchi ed in particolare: piatti, bicchieri, vasi e pentole allo scoccare della mezzanotte, ai cocci si accompagnano agli spari con l’intento di scacciare via gli spiriti maligni e esprimere tutta l’allegria per l’avvento del un nuovo anno. Quindi se decidete di fare una passeggiata allo scoccare della mezzanotte munitevi di un casco e di tanta attenzione.

为了驱逐厄运,特别是在意大利南部,有一种习俗是在午夜时分将旧物扔出屋外,他们最喜欢扔盘子、杯子、花瓶和锅碗瓢盆。碎片伴随着声响赶走邪灵,表达新一年到来的所有喜悦。因此,如果你决定在午夜时分去散步,一定要保护好头部!!





烟花


Fuochi d’artificio

Gli italiani amano i fuochi d’artificio, lo scuro cielo nella mezzanotte del 31 si tramuta in tela e tutti diventiamo pittori lanciando piccoli e grandi fuochi d’artificio colorati dipingiamo illuminiamo ed irradiamo in un tripudio di arcobaleni scintillanti.

意大利人喜欢烟花,31日午夜的黑暗天空变成了画布,每个人都成了画家,发射大大小小的彩色烟花,在闪亮的彩虹中作画、点燃、放射。



图片来源:视觉中国

PS: 许多城市都禁止燃放烟花o(╥﹏╥)o 如果大家想放烟花的话,一定要查询好相关规定哦!


小编祝大家快快乐乐挥别2021,迎来一个幸运幸福的2022~~




本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

图片来源:Oriana /视觉中国

素材来源:
https://blog.cliomakeup.com/2019/12/capodanno-tradizioni-superstizioni-italia-mondo/2/

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!


◎编辑:沪江意大利语
◎文章来源于: 9个意大利人的跨年习俗!一起迎接美好的2022吧!
◎转载请注明出处:版权归原作者所有,如有侵权请及时联系

相关推荐: 攻略 | 在意大利留学,如何获取这些隐藏技能!

聪明的小伙伴总能在意大利生活的游刃有余,我们身边总有一些思路清晰、算法精明的朋友。 我们平时钱包、手机不离身,但还没见过谁刷卡、刷手机笔笔有折扣的,但如果我跟你说,刷出笔笔折扣就是一项“隐藏技能”,你不好奇吗? 生活在意大利,刷普通银行卡不一定有折扣,但是刷银…

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《9个意大利人的跨年习俗!一起迎接美好的2022吧!》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/22158
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册