欢迎光临
ITHOME意国之家

意大利语学习|在乘坐交通工具时,我们应该怎么说?

 

留学生活除了课内的学习,课后的火车或大巴出行也是留学生活中的必备项目。那么向售票员购票时询问信息,买到最适合的票,了解不同班次的区别,便是我们需要掌握的基本技能之一了。如果你对购票时该如何礼貌且有效地询问信息感兴趣,那就一起看下去吧。

小编给各位分别罗列了火车站内,火车车厢以及大巴站内这三种实际情景下的对话,这样咱们就知道了可以通过怎样的方式提出我们的需求及疑问,希望对刚来意大利不久的小伙伴有所帮助。

火车站内

 

A: Buongiorno. 早上好。

B: Buongiorno, come posso aiutarla? 早上好,我能帮到您什么嘛?

A: Vorrei un biglietto per Milano. 我想要一张去米兰的票。

B: Certo, quando vuole partire?好的,您想什么时候出发?

A: Questa mattina.今早。

B: Il primo treno diretto disponibile c’è tra un’ora, un Frecciarossa, parte alle 10:00 e arriva a Milano Centrale alle 12:00. 最早的一班直达火车,是Frecciarossa,10点出发,12点到米兰中心站。

A: Quanto costa? 价格多少?

B: Costa 35 euro in seconda classe. 二等舱35欧元。

 

A: Non ha niente di più economico? 有更便宜点的嘛?

B: C’è un treno regionale alle 10:30 e arriva a Milano alle 17:30, con cambio a Bologna. Il biglietto costa 15 euro con tariffa ridotta.

有辆区间火车10点出发,下午5点半到米兰,在博洛尼亚中转。减价票价值15欧元。

A: No. E’ troppo tardi. Prendo il Frecciarossa. 不了,太晚了。我要那个Frecciarossa的。

B: Vuole acquistare anche il biglietto di ritorno? 您需要买返程票吗?

A: No, va bene così, prendo solo il biglietto di andata. 不了,这样就行了。只需要一张去程票。

B: Ecco a lei, sono 35 euro. Il treno parte alle 10:00 dal binario 2.好嘞这是您的票,共35欧。火车10点在2站台出发。

广播通知📢:

 

 

“Il treno alta velocità Frecciarossa 9540 di Trenitalia proveniente da Napoli Centrale e diretto a Milano Centrale delle ore 10:00 è in arrivo al binario 2.”

意大利铁路公司的高速列车Frecciarossa 9540从那不勒斯中央车站开往米兰中央车站,将于上午10:00前往米兰中央车站,将抵达抵达2号站台。

“Attenzione! Per agevolare l’accesso ai treni, invitiamo i viaggiatori in partenza a disporsi lungo tutto il marciapiede e a permettere, prima di salire, la discesa dei viaggiatori in arrivo. Grazie per la collaborazione.”

请注意! 为了方便乘客上车,我们要求离站的乘客沿着整个站台站立,并让到站的乘客在上车前下站。谢谢你的合作。

火车车厢内 

 

 

A: Scusi, è questa la carrozza 3? 打扰一下,这是3车厢吗?

B: Sì. 是的

A: Bene, ho il posto numero 20, ecco è questo.  好的,我座位是20号,就这儿。

大巴车站 

 

A: Buongiorno, è questa la biglietteria per gli autobus che vanno a Milano? 早上好,请问这是去米兰的大巴的售票处吗?

B: Si, mi dica pure. 嗯,请说。

A: Mi servirebbe un biglietto per Milano. 

我需要一张去米兰的票。

B: Il primo autobus disponibile parte tra un’ora dallo stallo numero 1, il biglietto viene 15 euro.

第一趟去米兰的车一小时后发车,在1号站台,车票是15欧。

A: Si devono fare dei cambi? 需要转车吗?

B: No, è un autobus diretto, il capolinea è Milano San Donato. 不用,是直达的大巴,终点站是米兰的San Donato。

A: Ok, una volta arrivata dovrò prendere la metropolitana fino a Milano Duomo.好的,我一到之后就需要乘坐地铁直到米兰大教堂。

B: Si, c’è un fermata della metro proprio vicino alla stazione degli autobus. 嗯,汽车站旁边就有一个地铁站。

 

A: Vorrei fare un biglietto di andata e ritorno. 我想买一张去程票和一张返程票。

B: Quando vuole tornare?您什么时候想回来?

A: Domani in mattinata. 明早。

B: C’è un autobus che parte da Milano alle 10:00, c’è un cambio da fare, va bene? 有一辆大巴士10点离开米兰,需要换乘1次,可以吗?

A: Sono un po’ preoccupata dei ritardi e di perdere la coincidenza. 我有点担心延误和错过转车。

B: No, non si preoccupi, l’autobus aspetta sempre la coincidenza anche se ci sono dei ritardi. 没事,不用担心,即使有延误,公交车也会等待接驳的。

A: Allora va bene, grazie.那好吧,谢谢。

B: Ecco a lei si ricordi di obliterare il biglietto prima di salire a bordo. 请记得在登机前验证您的车票。

A: Certo, grazie.好嘞,谢谢。

被安利到的话,点个赞加分享给你的朋友们吧!关于留学的问题也欢迎随时咨询我们噢。

扫码关注

微信:huayitong-6

 

声明:

本文由Susu原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!

相关推荐: 意大利语词汇分类之音乐相关词汇

il flauto     笛子   Il suono del flauto è meraviglioso.   笛子的声音妙极了。 la tromba     喇叭,小号 l’oboe     喇叭,小号 l’organo     管风琴 gli otton…

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《意大利语学习|在乘坐交通工具时,我们应该怎么说?》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/21280
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册