欢迎光临
ITHOME意国之家

8个最容易被误解意思的意大利语单词,弄错就非常尴尬了!

和中文一样,意大利语中也有很多词汇容易引起歧义,甚至明明是一样的单词意思却完全相反,一起来看看这8个容易引起误会的单词吧。

1.Affittare

第一种意思:

我把房子租给了别人

例:Ho affittato la casa a qualcuno.

第二种意思:

我租了别人的房子

例:Ho affittato la casa di qualcuno.

2.Alto

第一种意思:

形容某物很高,例如高山

例:è bello andare in alta montagna!

第二种意思:

形容某物很深,例如深海

例:Andare in alto mare è pericoloso!

3.Cacciare

第一种意思:

甩掉某物

例:Ho cacciato il mio ragazzo,perche mi faceva sempre arrabbiare.

第二种意思:

抓住某物

例:Ha cacciato un cinghiale.

4.Curioso

第一种意思:

形容某人很好奇,喜欢学习新的事物(褒义)

第二种意思:

形容某人很八卦,什么都想知道(贬义)

5.Ospite

第一种意思:

表主人

第二种意思:

表客人

yeah,就是这么任性

6.Pauroso

第一种意思:

形容某人很令人害怕

例:Questa casa è grande ,ma un po’paurosa.

第二种意思:

形容一个很害怕的人(胆小)

例:Quel bambino è  pauroso.

7.Passare

第一种意思:

表通过

例:Complimenti!Hai passato l’esame!

第二种意思:

递东西

例:Ti passo il cellulare.

8.Tirare

第一种意思:

表动作:投(篮球等)

例:Lui ha tirato una palla.

第二种意思:

表动作:拔(拔河等)

例:Ho tirato la corda.

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《8个最容易被误解意思的意大利语单词,弄错就非常尴尬了!》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/5592
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册