欢迎光临
ITHOME意国之家

【意大利语法】名词结尾非常像,但是不可以用错的词!FEIS翻译工作室

意大利语里有两组很有意思的词,它们无论是在书面还是口语里都非常常见。它们长得几乎一模一样,意思也一模一样,只是一个阴性一个阳性,就像一对龙凤胎一样。

但唯一不同的是用法,有些时候只能用阳性,而有些时候只能用阴性。今天FEIS就给大家详细的解释一下这两组词在用法上容易被忽略的差别。

Mattino 和 Mattina
Mattino/Mattina 早晨

这是个随处可见的词。这一对都来源于拉丁语里的形容词 matutinus, 正因为这样,现代意大利语里 “早晨” 这个词的形容词依然是 mattutino/mattutina. 这两个词在词义上没有任何差别,但是在很多说法里,它们并不能通用。

比如在下面这些例子里,”早晨”这个词只能以阳性形式出现。
Di buon mattino. 意思是清晨,也就是早上很早的时候。

Sul far del mattino. 意思是黎明,天刚亮的时候。

Il buongiorno si vede dal mattino.
这是一句谚语,意思是说一天的天气如何从早上就能看出来。

Il mattino ha l’oro in bocca.
这也是一个谚语,也就是汉语里我们常说的 “一日之计在于晨”。

Durare lo spazio di un mattino.
这句话是用来形容很短暂的一段时间,就好像早晨那几个小时,一眨眼就过了。

而在下面这些情况,“早晨”就只能以阴性形式出现。
Ieri mattina, domani mattina.
“昨天早上,明天早上” 等一些很口语化的说法。

Tutte le mattine.
每天早上。
Cambiare idea dalla sera alla mattina.
这是一种特殊的说法,一般用来形容一个人的心思易反易复,从头天晚上都第二天早上就会改变注意。

Tavolo 和 Tavola
Tavolo/Tavola 桌子

这一对也来源于拉丁语里的同一个词 tabulam. 它们都是桌子的意思,但在很多情况下,一个也不能代替另一个。

比如,要表达 “桌子” 这件家具的时候,一般都用阳性Tavolo。要表达这个桌子的用途的时候,也会在阳性后面加上具体的词来说明它的特殊作用。

比如:

Tavolo da gioco.
赌博用的桌子。

Tavolo da lavoro.
工作用的桌子,可以是写字台之类的。

Tavolo da disegno.
专门画图用的桌子。

Tavolo da esterno.
适合室外用的桌子,比如放在花园里的那种。

Tavola一般都会单独出现,后面不附加什么说明用途的其他词。当它单独出现时,一般都是用来表达餐桌。很多和 tavola 有关的说法也都是和吃饭有关的。

比如:

E’ pronto in tavola.
意思是说饭菜已经都准备好,摆在桌上了。

Essere a tavola.
已经坐在餐桌旁,准备开始吃饭了。

Tavola calda.
这句话会在某些餐厅里出现,意思是说这家餐厅提供热菜,为的就是区别于只提供冷盘和凉菜的一些地方。

Tavola fredda.
只提供凉菜的餐厅。

Avere il gusto della buona tavola.
这句话一般是用来形容一个人特别热爱美食,对品尝美味也很在行。

在了解这两组词的区别的同时,大家也不要忘了用心看一看例句,这些说法都是生活中会常常碰到的。

关于FEIS翻译工作室

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《【意大利语法】名词结尾非常像,但是不可以用错的词!FEIS翻译工作室》
文章链接:https://ithome.altervista.org/archives/3589
网站声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益, 请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册