Get a site
欢迎光临
ITHOME意国之家

意大利高考政策全新改革!

不知道小伙伴们听说了没有,意大利高考改革啦!

意大利高考政策全新改革!

小编内心鸭梨山大orz,那么具体是哪里改了呢?我们一起看下去吧~

意大利高考政策全新改革!

Due prove scritte invece di tre, più l’orale. Più attenzione al percorso svolto dai ragazzi nell’ultimo triennio, con un punteggio maggiore assegnato al credito scolastico.
原先的3项学科笔试改为2项,口试不变。此外,考生最后3年(注:意大利高中共5年)的成绩将在高考最终成绩中占据更高比重。意大利高考政策全新改革!

Sono alcune delle novità dell’Esame di Stato conclusivo della scuola secondaria di II grado, che entrano in vigore da quest’anno scolastico, illustrate nella circolare che il Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca ha inviato oggi alle scuole, per dare un quadro chiaro a docenti e studenti.
有些高中将在今年开始实行新的高考政策,具体事宜意大利教育部(il Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca简称MIUR)已经发给学校了。
(相信在意大利上学的同学们应该早就听老师们念叨过了吧,压力好大╮(╯_╰)╭)

意大利高考政策全新改革!

Con la circolare sono stati inviati alle scuole anche altri due importanti allegati operativi: Il Documento di lavoro elaborato da una commissione di esperti guidata dal linguista Luca Serianni per la preparazione delle tracce della prima prova scritta, italiano, e le Indicazioni per l’elaborazione delle griglie di correzione delle due prove scritte.
和通知一起发给学校的还有两个很重要的附件:一是由语言学家Luca Serianni 和专家委员会一起制定的高考一试的考题,二就是两个笔试的成绩评估表。

意大利高考政策全新改革!

“Accompagneremo le scuole e i ragazzi verso il nuovo Esame – sottolinea il Ministro Marco Bussetti, che ha lanciato la circolare con un video sul suo profilo Facebook -. Quella di oggi è una circolare con le prime indicazioni operative. Ci saranno poi momenti di formazione per gli insegnanti e le commissioni e, attraverso i canali di comunicazione del Ministero, sito e social, ci rivolgeremo anche a studenti e famiglie. Quando un Esame cambia, bisogna stare al fianco della scuola e di chi quella prova deve superarla per fornire tutti i chiarimenti che servono. Lo faremo con altre indicazioni, video esplicativi, interventi di esperti. Vogliamo che ogni novità sia accompagnata da azioni specifiche di supporto. E ai ragazzi dico: se avete domande fatevi avanti, anche sui social, risponderemo ai vostri dubbi”.
此外,教育部长 Marco Bussetti在脸书上公布的视频中还呼吁称,“我们将伴随学校和学子们迎接新的高考。这只是第一份有关高考指示的通告。今后还会对教师和高考委员会进行培训课程,并通过教育部官网沟通渠道,网站和社交网络向广大的考生和家庭发表讲话。 对此我想说:如果你们有疑问,请提出来,即使在社交网络上,我们也会进行答复”。

意大利高考政策全新改革!

I requisiti di accesso all’Esame
高考资格
Quest’anno non saranno requisito di accesso né la partecipazione, durante l’ultimo anno di corso, alla prova nazionale INVALSI, né lo svolgimento delle ore di Alternanza Scuola-Lavoro, come previsto dal decreto cosiddetto Milleproroghe, recentemente approvato in Parlamento. Per poter essere ammessi alle prove bisognerà aver frequentato almeno i tre quarti del monte ore previsto, avere il 6 in ciascuna disciplina, avere la sufficienza nel comportamento. Il Consiglio di classe potrà deliberare l’ammissione anche con una insufficienza in una disciplina o gruppo di discipline valutate con un unico voto, ma dovrà motivare la propria scelta.
不同于往年,考生只需要上足四分之三的学时,各科成绩不低于6分(总分10分),以及没有纪律处分记录即可获得高考资格。此外,如考生某科成绩低于6分,各校区的高考委员会也可以酌情考虑给予考生高考资格,但须提交相关理由。同时取消了综合选择考题(prova invalsi)和Alternanza Scuola-Lavoro(简单来说就是学生需在高中最后三年的时间内修完400小时的实践课)。

意大利高考政策全新改革!

Il credito scolastico

学分
Il voto finale continuerà ad essere espresso in centesimi. Ma da quest’anno si darà più peso al percorso di studi: il credito maturato nell’ultimo triennio varrà fino a 40 punti su 100, invece degli attuali 25. Per chi fa l’Esame quest’anno ci sarà un’apposita comunicazione, entro gli scrutini intermedi, sul credito già maturato per il terzo e quarto anno, che sarà convertito in base alle nuove tabelle.
高考最终成绩为百分制,但从今年开始高中最后三年的学分将占更重的比例:最后3年的成绩最多可转为40分(总分为100分),而以往为25分。而今年高考的同学的学分将根据新的表格重新划分。

意大利高考政策全新改革!

意大利高考政策全新改革!

(p1是之前的学分表格p2是新的表格)

举个🌰,比如原来你第三年的平均分是8分的话你能得到6个学分,但是今年政策变了,等到你高考的时候你第三年的6个学分将会按照新的表格划分,变成10个学分。意大利高考政策全新改革!

Le prove d’Esame e il punteggio finale

考试科目以及最终成绩
Le prove scritte passano da tre a due. La prima prova scritta, italiano, in programma il prossimo 19 giugno, servirà ad accertare la padronanza della lingua, le capacità espressive e critiche delle studentesse e degli studenti. I maturandi dovranno produrre un elaborato scegliendo tra 7 tracce riferite a 3 tipologie di prove in ambito artistico, letterario, filosofico, scientifico, storico, sociale, economico e tecnologico.
明年6月19日高考第1项笔试旨在考验考生语言掌握程度和表达能力的意大利语考试。考生将从艺术,文学,哲学,科学,历史,社会,经济和技术等7个领域中的3种类型考题进行回答。

意大利高考政策全新改革!

Le tre tipologie di prova (invece delle quattro attuali) saranno: tipologia A (due tracce) – analisi del testo, tipologia B (tre tracce) – analisi e produzione di un testo argomentativo, tipologia C (due tracce) – riflessione critica di carattere espositivo-argomentativo su tematiche di attualità.
这3种类型的考题(而不是当前的4种)分别是: A型:文章分析; B型:论证文本的分析; C型:对当前社会现象问题的解释性论证及批判。

意大利高考政策全新改革!

Per l’analisi del testo la novità principale riguarda il numero di tracce proposte: gli autori saranno due, anziché uno come accadeva fino ad ora. Questo per coprire ambiti cronologici, generi e forme testuali diversi. Potranno essere proposti testi letterari dall’Unità d’Italia a oggi.
第一项笔试A型考题考验考生对两名作家文章的理解力,其范围可从意大利建国到当今社会。

L’analisi e produzione di un testo argomentativo (tipologia B) proporrà ai maturandi un singolo testo compiuto o un estratto da un testo più ampio, chiedendone l’interpretazione seguita da una riflessione dello studente.
而B型考题则检验学生对论证文本的分析能力。

La tipologia C, il ‘vero e proprio’ tema, proporrà problematiche vicine all’orizzonte delle esperienze di studentesse e studenti e potrà essere accompagnata da un breve testo di appoggio che fornisca ulteriori spunti di riflessione.
而C型考题检验考生对当今社会现象问题的见解能力。

意大利高考政策全新改革!

La seconda prova scritta del 20 giugno riguarderà una o più discipline caratterizzanti i percorsi di studio.A gennaio saranno comunicate agli studenti le materie della seconda prova. A febbraio, con largo anticipo rispetto al passato, sarà pubblicata l’ordinanza relativa agli esami di Stato.
第二项笔试:6月20日将进行第二项笔试,其将涵盖考生的专项学科。与以往不同的是,教育部将在明年1月份就公布第二项笔试的学科科目,以便让考生进行针对性准备。

意大利高考政策全新改革!

Il punteggio finale sarà in centesimi. Si parte dal credito scolastico (fino a 40 punti). Alla commissione spettano poi fino a 60 punti: massimo 20 per ciascuna delle due prove scritte e 20 per il colloquio. Il punteggio minimo per superare l’esame resta fissato in 60 punti. La Commissione d’esame può motivatamente integrare il punteggio, fino ad un massimo di 5 punti, ove il candidato abbia ottenuto un credito scolastico di almeno 30 punti e un risultato complessivo nelle prove di esame di almeno 50 punti.
高考考分为百分制,共分两部分:第一部分是考生最后3年学分折算后的成绩(最高可为40分),第二部分是高考委员会的评分(最高为60分):其中每项笔试满分为20分,口试满分为20分。高考及格线为60分。如果考生以往平均学分不低于30分,且笔试总分不低于50分,高考委员会可为考生酌情加分5分。

赞(0)
本网站资料信息整合自网络 版权归原作者所有ITHOME意国之家 » 意大利高考政策全新改革!

评论 抢沙发