Get a site
欢迎光临
ITHOME意国之家

介绍下在意大利比较常见的商店

意大利的商店名常以-eria为后缀,再在前面加上一个和所卖东西相关的词首,就变成了店的名称。这个规律能帮你很容易就记住店名,噢来吧,下面我们来一起看看几个常见以-eria结尾的商店名。

La Cartoleria:文具店 
cartoleria2
Cartol-eria,它的前缀就是一个Carta – 大写的“纸”字。很明显,指得便是卖纸笔的店。

和中国类似,意大利的文具店卖的东西很杂,小至铅笔,大至书包,偏至玩具,再到各类打印传真等服务,都会有所涉猎。

意大利实行8年义务教育(小学5年,初中3年),期间学费全免,只是书本之类的材料费用要学生另出。

同时对于书本的购买,很多学校并非像国内一样学校统一发放,而需要学生自己去cartoleria预定购买。算上这项订课本的服务,这边的文具店在算得上是陪着学生从小长大的必备小伙伴。

特别是写着 cartolibreria 的店有书卖
下载

La Macelleria:肉店
macelleria-frittelli

肉店,卖的自然是包括猪,牛,羊,鸡之类的牲畜新鲜肉类。
和超市里卖的包装好的肉比,虽然价格可能更贵些,但是肉质一般会更新鲜

猪肉suino,牛肉manzo,羊肉agnello,鸡肉pollo

但是千万不要以为猪牛羊鸡肉只有这几种叫法,这里各种肉类的名称之多比得上意面pasta的种类,不仅同一种动物身上不同位置的肉叫法不同,同一种动物的芳龄,性别以及是否变性都能决定肉类的名称:

比如vitello是指小于8岁的牛肉(肉嫩),vitellone是指8岁到12岁之间的牛肉,而manzo指的就是3到4岁的牛的肉

macelleria这个词的前缀macell-看上去好像和各类肉没啥关系,它来自macellaio屠户这个词,在产业化前,特指杀鸡宰牛的屠夫,通常他们采取自产自销的模式,他们一般长这样:

慢慢地产业化后,macellaio变得既可指屠夫,也可以指仅经营肉店但不杀生的肉老板,所以出现了的macellaio在肉店工作的人称

La Pasticceria: 甜点店
images

Pasticceria的前缀是pasta,这个词除了意大利面食外,还有糕点点心的意思。

甜点店的手艺品质参差不齐,既有从前辈那那继承下手艺的百年老店,也有敷衍着草草烘焙的店家,不过供应甜点的种类倒多是大同小异:有最常见的在酒吧里面也普遍供应的羊角面包(Brioche)和圆馅饼(Krapfen),也有各类饼干(biscotti),意大利特产的蛋糕crostata,及像米兰托尼面包(Panettone Milanese)等等这样很有地方特色的甜点。

当然很多Pasticceria也提供特制生日蛋糕的服务

Tabaccheria: 烟草店
images (1)

Tabaccheria,这个词的前缀Tabacco就是烟草的意思。

但遍地开花的烟草店卖的可不仅仅是香烟噢,因为tabaccheria多开在居民多的地区,是的,在街边看到任何一家带着T这个标志的店就是它了
下载 (1)

它在意大利实际上已经成为了另一种形式的便利店,在那里你可以买到烟(sigaretta),邮票(francobollo),税务邮票(marca da bollo),电信充值卡(ricarica telefonica),彩票(biglietto della lotteria),以及糖果文具等等各类便民用品,大部分烟草店还提供交付水电费的服务。

意大利的各类商店可讲的太多了: 比如匹萨店pizzeria, 冰激淋店gelateria,香水店 profumeria, 珠宝店gioielleria这类继续忠贞地以-eria的店,或者其他像面包店panificio, 药店farmacia, 书报亭edicola 这类少数不用-eria结尾的店 等等 想知道更多的同学,可以在 【给我留言】回复你不懂的店面

赞(0)
本网站资料信息整合自网络 版权归原作者所有ITHOME意国之家 » 介绍下在意大利比较常见的商店

评论 抢沙发